]> git.datanom.net - webcal.git/blob - caldav/awl/Translation.php
Initial upload
[webcal.git] / caldav / awl / Translation.php
1 <?php
2 /**
3 * Functions involved in translating with gettext
4 * @package awl
5 * @subpackage Translation
6 * @author Andrew McMillan <andrew@catalyst.net.nz>
7 * @copyright Catalyst IT Ltd
8 * @license http://gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL v2
9 */
10 if ( !function_exists("i18n") ) {
11 /**
12 * Mark a string as being internationalized. This is a semaphore method; it
13 * does nothing but it allows us to easily identify strings that require
14 * translation. Generally this is used to mark strings that will be stored
15 * in the database (like descriptions of permissions).
16 *
17 * AWL uses GNU gettext for internationalization (i18n) and localization (l10n) of
18 * text presented to the user. Gettext needs to know about all places involving strings,
19 * that must be translated. Mark any place, where localization at runtime shall take place
20 * by using the function translate().
21 *
22 * In the help I have used 'xlate' rather than 'translate' and 'x18n' rather than 'i18n'
23 * so that the tools skip this particular file for translation :-)
24 *
25 * E.g. instead of:
26 * print 'TEST to be displayed in different languages';
27 * use:
28 * print xlate('TEST to be displayed in different languages');
29 * and you are all set for pure literals. The translation teams will receive that literal
30 * string as a job to translate and will translate it (when the message is clear enough).
31 * At runtime the message is then localized when printed.
32 * The input string can contain a hint to assist translators:
33 * print xlate('TT <!-- abbreviation for Translation Test -->');
34 * The hint portion of the string will not be printed.
35 *
36 * But consider this case:
37 * $message_to_be_localized = 'TEST to be displayed in different languages';
38 * print xlate($message_to_be_localized);
39 *
40 * The translate() function is called in the right place for runtime handling, but there
41 * is no message at gettext preprocessing time to be given to the translation teams,
42 * just a variable name. Translation of the variable name would break the code! So all
43 * places potentially feeding this variable have to be marked to be given to translation
44 * teams, but not translated at runtime!
45 *
46 * This method resolves all such cases. Simply mark the candidates:
47 * $message_to_be_localized = x18n('TEST to be displayed in different languages');
48 * print xlate($message_to_be_localized);
49 *
50 * @param string the value
51 * @return string the same value
52 */
53 function i18n($value) {
54 return $value; /* Just pass the value through */
55 }
56 }
57
58
59 if ( !function_exists("translate") ) {
60 /**
61 * Convert a string in English to whatever this user's locale is
62 */
63 function translate( $en ) {
64 $xl = gettext($en);
65 dbg_error_log("I18N","Translated =%s= into =%s=", $en, $xl );
66 return $xl;
67 }
68 }
69
70
71 if ( !function_exists("init_gettext") ) {
72 /**
73 * Initialise our use of Gettext
74 */
75 function init_gettext( $domain, $location ) {
76 bindtextdomain( $domain, $location );
77 $codeset = bind_textdomain_codeset( $domain, "UTF-8" );
78 textdomain( $domain );
79 dbg_error_log("I18N","Bound domain =%s= to location =%s= using character set =%s=", $domain, $location, $codeset );
80 }
81 }
82
83
84 if ( !function_exists("awl_set_locale") ) {
85 /**
86 * Set the translation to the user's locale. At this stage all we do is
87 * call the gettext function.
88 */
89 function awl_set_locale( $locale ) {
90 global $c;
91
92 if ( !is_array($locale) && ! preg_match('/^[a-z]{2}(_[A-Z]{2})?\./', $locale ) ) {
93 $locale = array( $locale, $locale.".UTF-8");
94 }
95 if ( $newlocale = setlocale( LC_ALL, $locale) ) {
96 dbg_error_log("I18N","Set locale to =%s=", $newlocale );
97 $c->current_locale = $newlocale;
98 }
99 else {
100 dbg_log_array("I18N","Unsupported locale: ", $locale, false );
101 }
102 }
103 }
104
105 ?>
This page took 0.066936 seconds and 6 git commands to generate.